Biografies
Forcano, Manuel
Manuel Forcano (Barcelona, 1968) és Doctor en Filologia Semítica (estudis d’hebreu a la Universitat de Barcelona, així com a Israel: al Kibuts Ha'Oguen, a la Universitat de Haifa i a la Universitat Hebrea de Jerusalem). Ha completat els seus estudis d’àrab a Síria (Universitat de Damasc) i a Egipte (International Language Institut d’El Caire). Treballa com a professor d'Hebreu i d’Arameu a la Universitat de Barcelona des de 1996, i ensenya Història del Pròxim Orient Antic a la Fundació Arqueològica Clos (Museu Egipci de Barcelona). També ha treballat com a professor d'Hebreu a l'Associació de Relacions Culturals Catalunya-Israel (1992-1998) i a la Universitat de Girona (1995), i durant 1995-1996 fou el traductor oficial del Consolat d'Israel a Barcelona. És un dels membres de l’equip de catalogadors del Projecte Manumed de la Unió Europea per a la catalogació de les biblioteques de manuscrits àrabs i siríacs dels països de la riba sud de la Mediterrània, amb missions actives a Alep i Damasc (Síria). Es dedica també a la traducció de lírics hebreus al català com Pinkhas Sadé (El déu abandona David, Barcelona 2002), Roni Someck (Amb dits que han arrencat males herbes, en premsa), i Iehuda Amikhai, de qui ha publicat poemes esparsos (a la Revista de Poesia Reduccions 1998), així com dues antologies: Queda't amb mi, Barcelona 1995, i Clavats a la carn del món, Barcelona 2001, Premi Serra d’Or de traducció 2002 i Premi Cavall Verd de Traducció 2002 atorgat per l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana. Per iniciativa de la Institució de les Lletres Catalanes i amb col.laboració amb d’altres arabistes catalans, ha traduït una mostra de l’obra del poeta marroquí Mohammed Bennís, així com de la poetessa saharaui Aziza Yahdih (en premsa). Ha traduït de l’anglès les proses d'E.M. Forster de Pharos and Pharillon: An evocation of Alexandria (Barcelona 2002), i de la seva pròpia producció poètica destaquen D'un record a l'altre (Premi Amadeu Oller 1992), Les mans descalces (Premi J.Mª López Picó 1992, Barcelona 1993), De nit (Premi Viola d'Or i d’Argent dels Jocs Florals de Barcelona de 1995, publicat a Palma el 1999), Corint (Premi Jocs Florals de Barcelona 2000, Barcelona 2000), i Com un persa (València 2001, Premi Internacional Tívoli Europa Giovanni 2002). Actualment prepara amb Margarita Castells la traducció de l’àrab al català dels Viatges d’Ibn Battuta.
Tornar